李小洛 Li Xiaoluo (1972 - )

   
   
   
   
   

想起一个人

An jemanden denken

   
   
在这个冬天 In diesem Winter
我想起来一个人 Muss ich an jemanden denken
想起曾经和一个人在一间房子住过很多年 Daran denken, wie ich einmal mit einem Menschen in einer Wohnung viele Jahre lebte
很多年了 Viele Jahre
都想问他一句话 Immer wollte ich ihm eine Frage stellen
在他刚搬进来的时候 Als er gerade eingezogen war
我还没有想起来这句话 Dachte ich noch nicht an diese Frage
我穿棉布的裙子 Ich trug einen Baumwollrock
吃嫩绿的蔬菜 Aß zartes, grünes Gemüse
鱼缸里装满了清水和菊花 Das Aquarium war voll mit klarem Wasser und Chrysanthemen
那句话是在一场搬动砖头 Diese Frage wurde bei einem Gedanken während der Arbeit beim Bau einer Mauer
砌墙的劳动里诞生的想法 Und dem Tragen von Ziegelsteinen geboren
当我想问问他 Als ich ihn fragen wollte
后来他却搬走了 Zog er danach aus
在一个下雪天 An einem Tag als es schneite
一步一步,从雪地里拔出了他来时的脚印 Riss ich aus dem schneebedeckten Boden Schritt für Schritt die Fußabdrücke heraus von damals als er kam
再后来的事情有一些改变 Und wieder später gab es einige Veränderungen
我再也没有在上楼下楼时 Als ich nicht mehr die Treppe hinauf- und hinunterging
或者变换的天气里见过他 Oder ihn in wechselhaftem Wetter sah
他去了南方 Er war in den Süden zurückgekehrt
也许回了乡下的老家 Wahrscheinlich in seine Heimat auf dem Land
那句话,就这样一直搁着 So hatte ich diese Frage die ganze Zeit beiseitegelegt
像搁在冰面上的一条破船 Wie ein kaputtes Schiff auf einer Eisfläche liegt
一场   春风吹来,终于吹疼了我的面颊 Am Ende kam eine Brise   Frühlingswind auf und liebkoste meine Wangen